Меня зовут Эмилио Эмилиович Мельгарехо Калинин. Я родился в России в 1982 году. В раннем детстве уехал на Кубу, жил там в течение 6 лет. Также, в общей сложности, прожил 8 лет в Испании и 28 лет в России, учился и работал в обеих странах. Получил двуязычное воспитание (для моего отца родным был испанский язык, для мамы — русский). Являюсь билингвом, носителем русского и испанского языков с детства.
В 2000 году окончил Экономико-математический лицей № 29.
В 2005 году окончил «УдГУ», и получил высшее образование (специалитет) «Лингвист переводчик по специальности «перевод и переводоведение», специализация «письменный и устный перевод».
В 2013 году – признание (подтверждение) диплома о высшем образовании в Испании, Министерством Образования Испании. Присуждена степень: Лиценциат по письменному и устному переводу / Licenciado en Traducción e Interpretación.
Зарегистрирован в качестве индивидуального предпринимателя, оказываю профессиональные услуги в сфере письменного и устного перевода. Опыт работы более 20 лет.
Письменный перевод по направлениям (с русского языка на испанский язык / с испанского языка на русский язык).
Устный перевод — последовательный и синхронный (с русского языка на испанский язык / с испанского языка на русский язык).
Русский язык — родной
Испанский язык — родной
Приобретённый опыт работы с 1999 года:
Тысячи страниц письменного перевода разносторонних текстов и документов, которые помогают осваивать множество разнообразных тематик.
Тысячи часов устного перевода, которые дают возможность совершенствовать навыки донесения информации до слушателей и участников переговоров.
Многократные заграничные командировки (Испания, Латинская Америка и другие страны), которые помогают постоянно взаимодействовать с языковой средой.
Постоянные клиенты в России и за рубежом, для которых велась, и ведётся работа.
Отношение к работе:
- Профессиональность
- Организованность
- Ответственность
- Пунктуальность
- Индивидуальный и дипломатичный подход
- Коммуникабельность
- Конфиденциальность