Услуги переводчика в суде, полиции, миграционной службе

     Российская Федерация является самой большой страной в мире, экономика России по данным на 2023 год занимает 5-е место среди стран мира и 1-е место среди стран Европы по объёму ВВП по ППС, который по данным МВФ оценивался в 5,51 триллионов долларов. При этом в России есть много удивительно красивых мест и уникальных достопримечательностей, многовековые традиции и культура. Совокупность вышеперечисленных факторов и многое другое, делает Российскую Федерацию страной привлекательной для посещения иностранными гражданами. Они прибывают в Россию с разными целями (туризм, учёба, работа и т.д.). Многие также едут с целью дальнейшего проживания.

     Города федерального значения, такие как Москва или Санкт-Петербург, равно как Московская и Ленинградская область, в силу ряда причин, обычно представляют наибольший интерес в этом плане. Однако, при этом весьма важно учитывать правила въезда в Российскую Федерацию и режим пребывания (проживания) в Российской Федерации, чтобы не допустить нарушения миграционного законодательства.

 

Официальный переводчик испанского языка с дипломом в Москве и Московской области. Официальный перевод с русского языка на испанский язык и с испанского языка на русский язык по административным и уголовным делам.

Нарушение миграционного законодательства

     Иностранный гражданин, прибывший на территорию Российской Федерации обязан зарегистрироваться (встать на миграционный учёт). Для этого, в течение 7 рабочих дней, необходимо подать уведомление о прибытии в место пребывания.

     Отсутствие регистрации по месту жительства у иностранного гражданина, либо нарушение сроков пребывания в РФ, является административным правонарушением: КоАП РФ Статья 18.8. Нарушение иностранным гражданином или лицом без гражданства правил въезда в Российскую Федерацию либо режима пребывания (проживания) в Российской Федерации.

     Нарушение по данной административной статье в большинстве случаев приводит к выдворению иностранного гражданина за пределы Российской Федерации путём контролируемого самостоятельного выезда. Также назначается штраф, который обычно составляет 5000 рублей и запрещается въезд в Россию на 5 лет. Выдворить могут также принудительно, с помещением в центр размещения мигрантов. В лучших случаях обходится без выдворения и/или закрытия въезда. Иногда, иностранные граждане с истекшим сроком пребывания сами приходят в соответствующие органы и просят их выдворить, чтобы вернуться на родину, так как без постановления суда и/или разрешения на выезд, не могут покинуть территорию РФ.

     Также, часто имеют место быть административные нарушения приводящие к выдворению иностранных граждан в соответствии с КоАП РФ Статья 18.10. Незаконное осуществление иностранным гражданином или лицом без гражданства трудовой деятельности в Российской Федерации.

Безвизовый режим с испаноязычными странами

     Если говорить о испаноязычных странах, так как речь пойдёт об услугах перевода с русского языка на испанский язык и в обратном направлении, то по данным на 2023 год, практически со всеми из них у России установлен безвизовый режим. Исключением является Испания и Андорра (требуется шенгенская виза), также Мексика и Экваториальная Гвинея (упрощенный въезд — электронная виза). В большинстве своём, срок пребывания в России для граждан испаноязычных стран, с которыми у России подписано соглашение о безвизовом въезде и пребывании, составляет 90 дней.

     Тем не менее, в силу обстоятельств разного рода, человек может попасть в ситуацию, при которой нарушаются данные сроки пребывания. Незнание закона (да, это не освобождает от ответственности, но тем не менее, такие случаи бывают), нехватка денег на билет домой, тяжёлая личная ситуация, когда не представляется возможность уехать, из-за необходимости поддержать другого человека, трудности на родине и т.д. Причина у каждого своя.

     Гораздо хуже, когда человек оказывается в ситуации уголовного характера.

Услуги переводчика испанского языка в суде, полиции, миграционной службе

     Испаноязычному гражданину не владеющему русским языком, необходим переводчик испанского языка для общения с соответствующими органами, как по административным, так и по уголовным делам.

     Первый пункт Статьи 59 УПК РФ. Переводчик., гласит «Переводчик — лицо, привлекаемое к участию в уголовном судопроизводстве в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода» — но на практике, как по уголовным, так и по административным делам, у переводчика испанского языка также должен быть диплом, подтверждающий его квалификацию и знание испанского языка (обычно диплом о высшем лингвистическом образовании по специальности устный и письменный перевод).

     Говоря о лицензиях, патентах, доверенностях от бюро переводов для суда, — в России переводческая деятельность не подлежит сертификации и лицензированию, в соответствии с Федеральным законом от 8 августа 2001 года № 128-ФЗ «О лицензировании отдельных видов деятельности». Для перевода в полиции и суде с/на испанский язык, достаточно свободно владеть русским и испанским языком и иметь диплом переводчика испанского языка, который это подтверждает.

     Если Вам необходим профессиональный переводчик испанского языка в полицию (оформление административных протоколов, нарушение миграционного законодательства, следственные действия, задержания, допросы), переводчик испанского в миграционную службу, переводчик испанского в СИЗО, равно как переводчик испанского в суд (выдворение, арест, административные, уголовные дела и т.д.) — обращайтесь, договоримся!